что означает йо-хо

 

 

 

 

Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему История песни "Йо-хо-хо и бутылка рому!" Кто из читателей не помнит знаменитой пиратской песни из романа Р.Л.Стивенсона «Остров сокровищ»?- Caja de Muertos. В переводе означает - "Ящик для покойника", т.е. "гроб". Перевод контекст "Йо-хо-хо" c русский на английский от Reverso Context: Йо-хо-хо и бутылка морковного сока, капитан.Я я действительно думаю, что это момент "йо-хо-хо!". I definitely think this is a yee-ha moment. !». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!». «Yo-ho-ho» — это не хохот пиратов. Этот возглас использовался, когда команде нужно было разом приложить какие-то усилия . В русском языке ему соответствует выражение «раз, два, взяли». Я вижу и предлагаю Вам три варианта: - Э ге гей - вариант эмоцианального возгласа, для привлечения внимания к себе, возглас - клич, для подгонки , воодушевления и пр.

- Йо хо хо - по одной традиции это возглас на пиратских кораблях, означающий "раз, два, взяли" В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Оттуда же он вытащил это "йо-хо-хо" (что означает "раз-два, взяли" ,а вовсе не пьяный пиратский хохот) и прибавил свои несколько строчек, затем Янг Элисон привел ее к нормальному виду в 1891 году и она стала выглядеть так, как опубликовано выше Что означает yo-ho.Определение термина yo-ho. Похожие слова. И что все-таки означает возглас "Йо-хо-хо"?Впрочем, волевые побуждения имеются в морском сленге. Поднимая якорь, моряки выкрикивают: "Heave-ho!" (хив-хо), но никак не " Йо-хо-хо".

Kofeek отправлено 1273 дня назад. "йо-хо-хо ублюдок" ближе всего вроде по смыслу.Ганс: Вы действительно думаете, что имеете хоть один шанс против нас, Мистер Ковбой? Джон: Йо-хо-хо, ублюдок. Это значит - рано или поздно, но она доберётся до моего дневника. ) Но я всё равно довольна до кончика хвоста. Пусть читает, пусть пишет, пусть знакомится. Wide-screen Compaq с Вистой на борту. Народ, кстати, нафига столько места для Йо-хи-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведет до конца.Йо-хи-хо, и бутылка рому! Им стало казаться, что едят мертвецов. Что означает имхо? ИМХО часто встречающееся в форумах Интернета слово. Это записанная русскими буквами английская аббревиатура IMHOФраза: «Абонент временно недоступен», означает что абонент находится вне зоны покрытия сети или его телефон выключен. Главная » 2012 » Март » 10 » Что означают звуки «Йо-хо-хо» в пиратской песне из романа «Остров сокровищ»?Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. История песни "Йо-хо-хо и бутылка рому!" Был уверен что таких как я много, потому и запостил.Что означают звуки «Йо-хо-хо» в пиратской песне из романа «Остров сокровищ»? Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!». Что на самом деле означает «Йо-хо-хо»? В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Очень часто звуки «йо-хо-хо» трактуют неправильно, что связано со словами известной песни: « Йо-хо-хо и бутылка рома».Что означает 21:21 на часах, значение цифр. Красная шерстяная нить на запястье, что значит. Что означают звуки «Йо-хо-хо». photozonet. 24 февраля, 2012. В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Это своего рода аналог Российского - "раз,два,взяли", только там это звучало йо-хо-ХО, йо-хо-ХО и так далее. Получается в песне ио-хо-хо и бутылка рому, означала всем вместе поработать, а потом дружно выпить. Оттуда же он вытащил это "йо-хо-хо" (что означает "раз-два, взяли" ,а вовсе не пьяный пиратский хохот) и прибавил свои несколько строчек, затем Янг Элисон привел ее к нормальному виду в 1891 году и она стала выглядеть так, как опубликовано выше Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему не все, если верить Джиму Хокинсу) 0) Стивенсон свой сюжет вывел из «Наконец-то: Рождество в Вест Индии» Чарльза Кингсли и никогда не скрывал этого, оттуда же он вытащил это « йо-хо-хо» (что означает «раз-два, взяли» ,а вовсе не пьяный пиратский хохот) Её пел Билли Бонс в трактире «Адмирал Бенбоу», её затягивал по просьбе матросов Джон Сильвер на палубе «Эспаньолы», и вся команда подхватывала: « Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему Оно часто фигурирует в переписках, особенно англоязычных, но что же это значит?Тем не менее, если есть необходимость выразить именно это сокращение звуками, англоязычный вариант «ксо-ксо» подойдет больше русского « хо-хо» (и бутылка рома). В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Но что означает голубая?Йо-хо-хо и бутылка рома! Давайте покопаемся в истории самой известной "пиратской" песенки про ром Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему Это своего рода аналог Российского - "раз,два,взяли", только там это звучало йо-хо-ХО, йо-хо-ХО и так далее. Получается в песне ио-хо-хо и бутылка рому, означала всем вместе поработать, а потом дружно выпить. Настоящие пираты никогда не пели песню про сундук мертвеца: эта песня, точнее, только ее припев - изобретение Стивенсона. Канонический перевод на русский Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему что значит ЕПИКАЕЙ мазафака. Коронная фраза Джона Маклейна в крепком орешке.AlexWiki (Гость) 3 года назад. 5. yippie-ki-yay, mothefucker Йо-хо-хо,убок! Пожаловаться. Главная » Факты » Что означает клич пиратов "Йо-хо-хо"?Этот выразительный возглас - «Йо-хо-хо» использовался английскими моряками, когда им нужно было совместно приложить физические усилия — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!» или «Эй Йо-хо-хо, и бутылка рому!" Больше никаких слов данной песни не приводится. Тем не менее, из реплик героев читатель узнает, что эта песня была весьма популярна среди пиратов Карибского моря в начале XVIII века. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему Для этого обратимся к тексту песни, которая приведена в статье Льва Вяткина (перевод Николая Позднякова). Пятнадцать человек на сундук мертвеца, Йо-хи-хо, и бутылка рому! Пей, и дьявол тебя доведет до конца. Yo ho ho. переводится, пожалуйста, подождите Другие языки.Это значит ты будешь жить у меня. We are afghani and we known by our hospi. — Йо — йо — хо — хо!Я начинаю лучше ориентироваться в мире эмоций.

Ты всегда можешь найти меня здесь: Научи бота! Предложения со словом «йо» - Имеет Значение - Йо-хо-хо! - Йо - Хо - Хо! (игровая пародия - пират) - Пиратские Песни На Русском - Йо Хо Хо И Бутылка Рома - Искатели Рекордов - Пираты Карибского моря - Lavender Town Missing. Перейдите на сайт, чтобы узнать всю информацию по данному вопросу - что значит ЕПИКАЕЙ мазафака.Ответы: Змея Угрюмая, 5 лет назад. yippie-ki-yay, mothefucker Йо-хо -хо,убок!Yo-ho-ho, and a bottle of rum!В романе также даются две строчки из песни — однако, судя по отсутствию фразы « Йо-хо-хо!», они относятся к другой песне Что же означает выражение Йо-хо-хо ?Большинство из нас смотрели фильм или читали книгу про пиратов. И многие были уверены что выражение « Йо-хо-хо» это смех пиратов. («Йо-хо-хо, ублюдок!») стала визитной карточкой персонажа: она присутствует во всех пяти фильмах.Похожие вопросы. что означает фраза из фильма 12 стульев, почём опиум для народа? Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему Я вижу и предлагаю Вам три варианта: - Э ге гей - вариант эмоцианального возгласа, для привлечения внимания к себе, возглас - клич, для подгонки , воодушевления и пр. - Йо хо хо - по одной традиции это возглас на пиратских кораблях, означающий "раз, два, взяли" Оттуда же он вытащил это «йо-хо-хо» (что означает «раз-два, взяли» ,а вовсе не пьяный пиратский хохот) и прибавил свои несколько строчек. Затем Янг Элисон привел ее к нормальному виду в 1891 году и она стала выглядеть так, как мы ее и знаем сейчас.

Свежие записи: